Du bist ganz herzlich zum Innendienst-Kick-off von Swiss Life Schweiz am 18. Januar 2024 eingeladen.
Wir holen gemeinsam Schwung fürs Jahr 2024 und beleuchten unsere strategischen und operativen Schwerpunkte. Beim Stehlunch, in der Pause und beim Apéro riche bleibt genügend Zeit für den persönlichen Austausch.
Für die angemeldeten Mitarbeitenden offeriert Swiss Life im Gartensaal im Kongresshaus von 11:30 Uhr bis 12:45 Uhr einen einfachen Stehlunch.
Nach dem offiziellen Teil lassen wir den Kick-off beim gemeinsamen Apéro riche im Gartensaal ausklingen.
Tu es cordialement invité(e) au kick-off du service interne de Swiss Life Suisse, qui se tiendra le 18 janvier 2024.
Ensemble, nous profiterons de l’occasion pour entamer avec force l’année 2024 et mettre en lumière nos axes stratégiques et opérationnels. Du temps sera consacré aux échanges personnels lors des buffet et apéritif dînatoires ainsi que lors de la pause.
Swiss Life offre aux collaboratrices et collaborateurs inscrits un buffet simple dans la Gartensaal du Kongresshaus de 11h30 à 12h45.
Après la partie officielle, nous terminerons le kick-off par un apéritif dînatoire dans la Gartensaal.
Abbiamo il piacere di invitarti al kick-off del Servizio interno di Swiss Life Svizzera il 18 gennaio 2024.
Insieme raccoglieremo lo slancio per il 2024 e illustreremo i nostri punti strategici e operativi. Durante lo standing lunch, la pausa e l’apéro riche ci sarà tempo a sufficienza per lo scambio personale.
Dalle ore 11:30 alle 12:45, Swiss Life offre alle collaboratrici e ai collaboratori che si sono iscritti a questo servizio un pranzo a buffet semplice nella sala giardino (Gartensaal) del Kongresshaus.
Dopo la parte ufficiale, il kick-off si concluderà con un apéro riche nella sala giardino.
Für den Zutritt zum Kongresshaus benötigst du deinen persönlichen QR-Code aus der E-Mail. Bitte halte ihn auf deinem Mobile (oder ausgedruckt) bereit.
Die Türöffnung des Kongresshauses ist um 11:30 Uhr.
Der offizielle Teil im Kongresssaal beginnt pünktlich um 13:15 Uhr.
Für Mäntel, Jacken und grössere Taschen steht eine Garderobe bereit. Wir bitten dich, Taschen und Gepäckstücke auf das Minimum zu beschränken.
Bitte nimm keine Gläser oder Glasflaschen in den Kongresssaal mit. Es gibt ausreichend Pausen für die Verpflegung.
Der Kongresssaal wird sehr gut besetzt sein. Wir bitten dich, in den Stuhlreihen aufzuschliessen und keine Plätze leer zu lassen.
Für unsere Kolleginnen und Kollegen aus der Westschweiz bieten wir eine Verdolmetschung auf Französisch an. Es gibt keine Verdolmetschung auf Italienisch.
Pour accéder au Kongresshaus, tu as besoin du code QR personnel indiqué dans l’e-mail. Veille à l’avoir prêt sur ton portable (ou au format papier).
L’ouverture des portes du Kongresshaus se fait à 11h30. La partie officielle dans la Kongresssaal commence à 13h15 précises.
Un vestiaire est prévu pour les manteaux, vestes et sacs volumineux. Nous te prions de limiter au maximum tes bagages et sacs.
Merci de ne prendre ni verre ni bouteille en verre avec toi dans la Kongresssaal. Il y a suffisamment de pauses pour se rafraîchir.
Nous attendons un grand nombre de participantes et participants. Nous te prions donc de combler les vides dans les rangs.
Pour nos collègues de Suisse romande, nous proposons une traduction simultanée en français. Il n’y a pas de traduction simultanée en italien.
Per accedere al Kongresshaus necessiti del tuo codice QR personale nell’e-mail. Tienilo a portata di mano sul cellulare (o in forma cartacea).
L’apertura delle porte del Kongresshaus è prevista per le ore 11:30. La parte ufficiale nella sala congressi (Kongresssaal) inizia alle 13:15 in punto.
Sarà disponibile un guardaroba per cappotti, giacche e borse di grandi dimensioni. Ti preghiamo di ridurre al minimo le borse e i bagagli.
Ti preghiamo di non introdurre bicchieri e bottiglie di vetro nella sala congressi. Ci sono molte pause rinfreschi.
La sala congressi sarà molto affollata. Ti preghiamo di occupare tutti i posti a sedere presenti in una fila senza lasciare posti vuoti.
Per le colleghe e i colleghi della Svizzera romanda sarà offerto un servizio di interpretariato in francese. La traduzione in italiano non è prevista.
Bitte melde dich im Anmeldeformular für den Stehlunch an.
Merci de t’inscrire au buffet dînatoire via le formulaire d’inscription.
Iscriviti allo standing lunch utilizzando il formulario d’iscrizione.
Den ersten Teil des Kick-offs lanciert unser CEO a.i. Roman Stein. Anschliessend tauchen wir u.a. in den neuen Geschäftsbereich Anlagegeschäft Private ein, werfen einen kritischen Blick auf das Unternehmenskundengeschäft und lassen uns die Schwerpunkte für den Aussendienst der Zukunft erklären.
La première partie du kick-off sera lancée par notre CEO par intérim Roman Stein. Ensuite, nous nous intéresserons entre autres au nouveau secteur opérationnel Affaires de placement Clientèle privée, porterons un regard critique sur les affaires avec la clientèle Entreprises et découvrirons les priorités du Service externe de l’avenir.
La prima parte del kick-off sarà inaugurata da Roman Stein, nostro CEO a. i. Successivamente ci addentreremo tra l’altro nel nuovo settore di affari Investimenti Clientela privata, esamineremo con occhio critico gli affari con la clientela aziendale e ci faremo illustrare le priorità per il Servizio esterno del futuro.
Nach der Pause begrüssen wir unseren abtretenden Group CEO Patrick Frost zum letzten Mal auf der Kick-off-Bühne. Im Anschluss gehen wir u.a. einer Erfolgsgeschichte im Privatkundengeschäft auf den Grund und geben exklusive Einblick in die künftige Bürolandschaft im Binz Center.
Après la pause, nous accueillerons pour la dernière fois notre Group CEO sortant Patrick Frost sur la scène du kick-off. Ensuite, nous reviendrons sur une «success story» dans les affaires avec la clientèle privée, et présenterons en exclusivité le futur paysage de bureaux du Binz Center.
Dopo la pausa porgeremo il benvenuto per l’ultima volta sul palco del kick-off al nostro Group CEO uscente, Patrick Frost. Successivamente approfondiremo, tra l’altro, una storia di successo nel settore della clientela privata e forniremo una panoramica esclusiva dei futuri uffici al Binz Center.
Bitte melde dich im Anmeldeformular für den Apéro riche an.
Merci de t’inscrire à l’apéritif dînatoire via le formulaire d’inscription.
Iscriviti all’apéro riche utilizzando il formulario d’iscrizione.
Shuttlebus vom Binz Center
Für die angemeldeten Mitarbeitenden verkehrt vom Binz Center zum Kongresshaus ein Shuttlebus. Der Shuttlebus fährt von 11:15 bis 11:45 Uhr regelmässig, sowie zusätzlich einmal um 12:40 Uhr.
Falls du dich für den Stehlunch und den Bustransfer angemeldet hast, so sei doch bitte spätestens um 11:45 Uhr bei der Bushaltestelle Binz Center, damit wir den rechtzeitigen Transport ins Kongresshaus sicherstellen können.
Zug/Tram
Vom Hauptbahnhof Zürich fahren die Tramlinien 6, 7 und 13 ab der Haltestelle 'Bahnhofstrasse/HB' bis zur Haltestelle 'Stockerstrasse' (Fahrzeit 5 Minuten). Von dort sind es fünf Gehminuten zum Kongresshaus.
Auto
Wenn du mit dem Auto anreist, empfehlen wir dir, im Parkhaus Park Hyatt oder im Parkhaus Bleicherweg zu parkieren.
Navette du Binz Center
Une navette assurera le trajet du Binz Center au Kongresshaus pour les collaboratrices et collaborateurs inscrits. En plus des navettes habituelles de 11h15 à 11h45, une navette supplémentaire est prévue à 12h40.
Si tu t’es inscrite ou inscrit au repas de midi et au transfert en bus, merci d’être à l’arrêt de bus Binz Center au plus tard à 11h45 afin que nous puissions assurer ton transport à temps jusqu’au Kongresshaus.
Train / tram
De la gare centrale de Zurich, les lignes de tram 6, 7 et 13 partent de l’arrêt «Bahnhofstrasse/HB» jusqu’à l’arrêt «Stockerstrasse» (temps de trajet: 5 minutes). De là, le Kongresshaus est à cinq minutes à pied.
Voiture
En cas d’arrivée en voiture, nous conseillons de stationner dans le parking du Park Hyatt ou dans le parking Bleicherweg.
Bus navetta dal Binz Center
Per chi ha selezionato il servizio di trasferimento in navetta sarà disponibile uno shuttle bus che transita dal Binz Center al Kongresshaus. La navetta circola regolarmente dalle ore 11:15 alle ore 11:45. Inoltre, ci sarà un servizio supplementare alle ore 12:40.
Se hai optato per il pranzo a buffet e per il trasferimento in navetta, ti preghiamo di presentarti alla fermata Binz Center al più tardi alle ore 11:45, in modo che tu possa arrivare per tempo al Kongresshaus.
Treno / tram
Dalla stazione centrale di Zurigo le linee del tram 6, 7 e 13 portano dalla fermata «Bahnhofstrasse/HB» fino alla fermata «Stockerstrasse» (tempo di percorrenza 5 minuti). Il Kongresshaus dista cinque minuti a piedi.
Auto
Se vieni in automobile ti consigliamo di parcheggiare nell’autosilo Park Hyatt o nell’autosilo Bleicherweg.
Kongresshaus ZürichKongresshaus ZürichKongresshaus Zürich
Claridenstrasse 5Claridenstrasse 5Claridenstrasse 5
800280028002 ZürichZürichZürich
Swiss Life AG
General-Guisan-Quai 40
Postfach
CH-8022 Zurich
Datenschutzinformation zu Veranstaltungen | Datenschutzerklärung Swiss Life | Nutzungsbedingungen
Swiss Life AG
General-Guisan-Quai 40
Postfach
CH-8022 Zurich
Informations relatives à la protection des données dans le cadre de manifestations | Déclaration relative à la protection des données Swiss Life | Informations juridiques et conditions d'utilisation
Swiss Life AG
General-Guisan-Quai 40
Postfach
CH-8022 Zurich
Informativa sulla protezione dei dati per gli eventi | Dichiarazione sulla protezione dei dati Swiss Life | Avvisi legali / Condizioni d'utilizzo